| Localization | | Les courses de taureaux | | L'artisanat | | Le Tage |
|
Les rives | L'histoire | | L'architecture traditionelle | | Le vin |
|
Santarém |
|
Contacts | | Carte de la region |

  Localization

Toute l'âme collective de cette riche province touristique qui vous attend, prend corps autour du Tage. Fleuve prodigue et traltre, il donne son caractère au Ribatejo, trace son espace géographique et forge si durement ses fils. C'est le fieuve et les marais, paysage national unique, qui esquissent le baiser entre I'Estrémadoure et I'Alentejo, laissant au Ribatejo, le noble privilège d'être "le coeur du Portugal". Au nord, sur La rive droite du Tage, il y a les "bairros", terres calcaires et argileuses, oú prolifèrent l'olivier et le figuier, minuscule parcellement incarné par la culture romaine, empire tombé aux Portes de Santarém. Au Sud, sur la rive gauche du fleuve, l'on devine déjà la "lande", soit à perte de vue, sur de vastes zones de forêts de chênes-liège, soit par ses terres sabloneuses, fortifiées et cultivées par Ia domination Sarrasine. Au centre, recherchez les marais, la "campagne" ou le bord de l'eau oú vous pourrez vous allonger ou bien regarder les vignes, les champs de céréales ou les pâturages, les élevages des vastes plaines alluvionnaires devenues Ia résidence centenaire des "ex-libris" plus aristocratiques du Ribatejo: lc taureau, le cheval et l'homme.

    Les Courses de taureaux

Ne vous fiez pas à Ia légende de Ia "Dernière Corrida de Taureaux à Salvaterra". En commençant exactement à Salvaterra de Magos, dites-vous bien que rares sont les communnes, parmi les douze que compte Ia Région Touristique du Ribatejo, qui ne disposent pas d'arènes "monumentales" oú, pendaiit les mois d'été, l'on vous offre d'excellentes têtes d'affiche. Des arènes oú l'on maitrise de majestueux animaux, grâce aux mains habites des cavaliers, recherchés par tout le monde de Ia taureaumachle.
Non: ici au Ribatejo, pas question de carte postale folklorique pour soulager Ia nostalgia du voyage! La fête du taureau se déroule dans toute sa vigueur, avec Ia force totale qu'elle a hérité du vibrant travail qui consiste àdompter le bétail farouche, perdu dans l'immensité des champs. Ce sont des animaux qu'il faut "ferrer" et "provoquer" bien avant de les mener dans l'arène...
Cette belle et étrange province, de Benavente à Chamusca, de Golegã à Azambuja, est le berceau de Ia race "farouche". Elle est née pour le combat: ce sont des animaux qui profitent de l'étendue forestière (dans Ia "lande") et de l'eau et des abondants pâturages (dans les marais).
Il faut alors voir Ia marmaille se ruer dans l'arène et s'entrainer pour les travaux supérieurs. Comme les "affúts de taureaux", spectacle qui caractérise si bien toutes les fêtes populaires du Ribatejo. Et c'est également croire en Ia virilité du difficile métier qui consiste à élever et à conduire le bétail. Ces jeunes s'exposent ensuite publiquement, avec courage, coquetterie et maitrisant l'art équestre, sur Ia place publique. La fête est ovationnée par les hommes et les femmes du Ribatejo, "aficionados" de Ia tête aux pieds!
Jadis, au Portugal, les courses de taureaux servaient d'entrainement pour Ia guerre. Aujourd'hui, au "bord de l'eau", les courses de taureaux sont l'examen final qui sanctionne - avec joie et vibration - Ia fin de longues années de tâches rurales oú Ia physionomie de l'homme du Ribatejo se forge avec audace et intrépidité, mais également avec gentillesse et esprit chevaleresque.
Participez donc avec nous, à cette grande fête nationale en cholsissant une arène du Ribatejo!

    L'artisanat

Messieurs les touristes, habituez-vous àfaire Ia distinction entre les innombrables foires et marchés du Ribatejo cathédrales de l'ethnographie locale, allant de l'habillement au langage c'est à dire, tout ce qui est vraiment régional en matière d'art populaire. Nous ne pouvons pas vous aider. Mais souvenez-vous, que tout artisan ne s'assume que s'il est intégré dans son milieu. Et qu'ici, dans les terres du Ribatejo, l'homme s'allie três aisément à Ia culture de Ia vigne (dans les "champs"), comme à l'élevage du bétail (dans Ia "lande"). Ou bien encore, il s'associe aux industries traditionnelles - c'est à dire, les tanneries d'AIcanena ou les ateliers de tissage de Minde. II existe bien d'autres activités secondaires, historiquement enracinées dans Ia province - Ia céramique artistique à Golegã ou à Chamusca; les poupées de chifion et d'osier à Constância. Le voyageur pourra dorénavant connaitre les activités artisanales du Ribatejo qui sont si anciennes, Mais, pour en revenir aux "champs" et à Ia viticultura, procurez-vous Ia vannerie de vos rêves à Alpiarça ou à Almeirim, ou bien de vieilles pièces de l'industrie verrière, si typiques avec leur habillage de paille. Ensuite, quand vous vous rapprocherez de Ia " lande ", n'oubliez pas d'admirer Ia beauté des bas de lin de Benavente; ce sont les préférés des gardiens de taureaux. Citons encore les ouvrages exigeant beaucoup de patience, que les bergers taillent dans le chêne-liège ou dans le frêne pour "tuer le temps"... Et si vous passez àCoruche, ne manquez pas de passer par un atelier de maroquinerie. Sachez finalement, que les habitants du Ribatejo sont fiers de ce que, outre les plus anciens fils de Ia communauté, les jeunes aussi s'occupent d'artisanat: on peut aller à Glória do Ribatejo et voir des jeunes broder des coiffes et des tabliers. En outre, même en ville, àSantarém ou bien deux pas plus loin, à Tremês, il est possible d'admirer de jeunes mains pétrir l'argile et créer des poteries artistiques ou d'usage quotidien. Allez dans les villages de Benavente ou de Golegã et assistez au forgeage du fer. Car c'est là que réside l'un de nos secrets: il existe toujours un mode de vie paysan qui exige encore l'utilisation d'un panier d'osier, d'une cruche d'eau, ou bien d'un tamis pour séparer l'ivraie du bon grain, que ce soit pour le pain comme pour le fromage!
Venez au Ribatejo afin de connaitre l'artisanat authentique!

    Le Tage

L’histoire pourrait commencer ainsi: il était une fois un fleuve qui faisait tout qui voulait tout.
Pour vous, qui visitez notre région en remontant ou descendam le Ribatejo, c'est le Tage qui domine. Pour nous qui y vivons, c'est lui qui commande. Suivons donc le cours du fleuve ou celui de ses affluents. II y a le "Barrage de Castelo de Bode", c'est à dire l'endroit oú Ia rivière Zêzere est " retranchée", près de Constância, en attendant que lui soient ouvertes les portes lui permettant d'aller embrasser son père et l'abreuver de ses eaux tranquilles. II serait bon que notre ami visiteur oublie de temps en temps sa voiture et qu'il se promène sur ses berges, puisque de surprenantes beautés l'y attendent. Vous voulez des exemples?: allez àGolegã et faites un saut à Paúl do Boquilobo, mitoyenne de Almonda. Il y a là, une Réserve Naturelle, d'une grande richesse omitholooque: il y a des milliers d'oiseaux - principalement des aigrettes - qui s'y retrouvent pour y nicher àIa fin du Printemps. Sur Ia dernière pointe du district, Benavente vous offre toute Ia splendeur de Ia Réserve Naturelle de I'Estuaire du Tage: un des demiers refuges des oiseaux migrateurs oú cohabitent le fiamand, le chardonneret, Ia bécasse, le canard sauvage...

    Les rives

Sur le Tage, de Golegã à Salvaterra de Magos; de Constância à Azambuja, il existe une infinie quantité de petits recoins oú il est possible de se baigner sur des plages bien particulières, aux origines populaires. Et elles sont toute imprégnées de Ia nostalgia propre aux paysans: au début, c'était des plages oú l'on allait goúter; puis on faisait Ia sieste le Dimanche dans les champs de blé, jusqu'à ce que certains, plus audacieux, ne se jettent dans le fleuve. A l'heure actuelle, c'est le touriste citadin qui les recherche: et les espaces sont accueillants; vive Ia tranquilité et, c'est un hâvre tout particulier pour les enfants! Notez donc sur, votre carnet de route les jolies petits plages et les recoins paradisiaques pour Ia pèche: Praia Doce (Salvaterra de Magos); Patacão de Cima (Alpiarça); Porto de Patacão (Chamusca) ou bien, sur l'autre berge du fleuve, Caneiras (Santarém); Palhota et Valada (Cartaxo) et Ia "Vala Real" d'Azambuja. D'autre part, adonez-vous à Ia pratique du bateau à moteur sur le Barrage de Magos (Salvaterra de Magos) ou bien choisissez un autre sport aquatique plus reposant, sur les écluses de Monte da Barca ou d'Agolada à Coruche. Espaces chéris, d'une rare beauté forestière, enclavée dans Ia sérénité des eaux douces des écluses.

    L'histoire

Que ce soit I'Armurier de Santarém ou bien l'ancien palais royal d'Almeirim; -que ce soit l'exil de Camões à Constância ou bien le chant des landes de Coruche de Gil Vicente, tout vous raconte l'histoire du Ribatejo, l'histoire du Portugal. Il est alors temps que vous viviez et que vous décrouviez vouz-même cette histoire! Bien súr, vous allez corfimencer par le gothique: venez à Santarém - étourdissez-vous avec l'imposante façade de I'Eglise de Ia Graça ou bien appaisez vos sens en contemplant Ia simplicité de l'intérieur de I'Eglise de Santa Clara. Parcourrez Ia ville, son centre historique. Arrêtez-vous devant le Séminaire et passez du gothique ao baroque. Prenez votre temps pour visiter attentivement, le Musée Archéologique de São João de Alporão - impressionnants butins romains, arabes et tant d'autres. En pariant de musées: vous recherchez une diversité contrastée dans une seule province? Laissez-nous vous donner des exemples: passez de Ia somptueuse Maison Musée des Patudos (AIpiarça) à Ia simplicité du Musée Municipal de Benavente. C'est là que réside Ia richesse du Ribatejo. Recherchez dans le premier, Ia richesse de notre peinture, le mobilier le plus riche, les tapisseries les plus fines. Délectez-vous, dans le second, de Ia caresse du vêtement régional, de l'amour des ornements des maisons rurales, du savoir et de Ia glorie vécus des vieux outils agricoles exposés. L'âme du Ribatejo réside dans ce contraste: nous devons tout cet enrichissement au três bon goút d'un grand personnage de notre politique nationale - le républicain José Relvas - ainsi qu'au savoir et au mérite d'un patient éthnographe régional - Joaquim Parracho -. Respectivement créateurs de deux majestueux musées - à Alpiarça et à Benavente dont Ia coríimunauté jouit et qu'elle estime. Si l'on parle de muséologie, il faut témoigner de Ia même admiration et avant tout, profiter "in loco", de Ia prouesse de deux autres communes dont les joyaux sont à notre disposition. Nous voulons parler du Musée Rural et du Vin de Cartaxo - une légende vivante permettant de préserver un espace et une époque! Pour ce qui est d'autres sujets: - Ia photografie et Ia peinture -, c'est à Golegã que revient Ia palme avec les musées Carlos Relvas et Martins Correia. Des noms d'hier et d'aujourd'hui qui ont laissé le meilleur d'eux-mêmes à leur terre et à leur peuple: leur oeuvre.

    L'architecture traditionelle

Nous parlons ici d'architecture traditionnelle, qui est une forme populaire d'intégration dans le paysage. Aussi simple et aussi belle que Ia richesse esthétique des palais les plus classiques du l8éme Siècle - qui existent au nord du district de Santarém! - ou que les inusables "instruments" de labour du Ribatejo, pièces du l9éme Siècle qui nous ont déjà été inspirés par le paysage de cette région du Tage... Il faut donc signaler les pièces les plus authentiques de l'architecture populaire portugaise et notez sur votre carnet de voyage, un monde rempli de belles surprises: passez par Coruche et faites un saut àErra, dans le monde du blanc, du badigeonage, de Ia frise bleue. Et si vous préférez l'odginalité, permettez-nous de vous ouvrir Ia porte de l'imaginaire, qui se traduit par Ia légèreté du bois, par les fondations, par le côte primitif des pieux des habitations lacustres des pècheurs fluviaux a Escaroupim (Salvaterra de Magos), à Patacão de Cima (Alpiarça), à Caneiras (Santarém) ou à Palhotas (Cartaxo).

    Le vin

Permettez-nous de tdnquer pour vous souhaiter Ia bienvenue et d'élever notre calice rempli de quelques uns des meüleurs nectars que produit le Portugal, ici, au sein des fertfles terres arrosées par le Tage! A votre santé! Et montez donc aux Portes du Soleil (Portas do Sol) afin de vous extasier avec une mer de vin à perte de vue. Tout d'abord, Ia primeur des blancs d'Almeirim et d'Alpiarça, ft-uités, fins, suaves, comme une première "dame" ouvrant le grand "bal" du plaisir de Ia table du Ribatejo... Plaisir aussi réel que l'impétueux Festival National de Ia Gastronomie, tant attendu tous les ans à Santarém, vers Ia fin du mois d'Octobre! C'est vers le Sud, sur l'autre úve du Tage, qu'habitent les rouges corpulents, couleur grenade, ce sont les vins du Cartaxo, qui nous permettent de poursuivre notre "banquet"... Un rite dom le menu est facile à composer dans ces terres du Ribatejo, puisque Ia région est prodigue de riches matières premiares Voice le Tage - ce fleuve omniprésent! - qui nous donne le mulet grillé, Ia soupe à l'ail et à l'huile, le Sável, le ragoút d'anguilles. Quant aux viandes, contentons-nous, pour ce qui concerne le porc, de Ia "cachola" (Alcanena) ou bien laissons-nous séduire par les grillades populaires et misons également, dans les terres de Ia "lande" (Coruche, Salvaterra de Magos, Benavente), sur le ragoút préparé à Ia porte du bistrot du village: le lard, l'entrecôte, Ia panse. Vive le porc de nos élevages!
Oui mais, Ia fine fleur des mets à base de viande, lci au Ribatejo, c'est l'agneau ou le cabri. Grillé, frit, en ragoút, au four, c'est un mets de roi! Pour le premier des desserts Ia friandise des "rabichas", des petits fromages du ciel, des bolées et les "celestes" - il faut aller chercher ses racines histofiques dans tout un monde conventuel, toute une vie monastique étroitement liée à Ia présence médiévale des trois principaux ordres religieux - Templiers, Christ et Avis - car üs ont fortement influencé toute Ia région du Ribatejo, mais encore plus fortement au nord de Ia province qu'au sud.
Dans les "champs" s'étendant d'Almeirim à Benavente, on trouve aujourd'hui les meffleures conditions pour Ia culture précoce des fraises et on trouve là-bas, depuis toujours, le terrain idéal pour Ia culture du melon: du " tendral ", vert et noir, resistam, du melon à peau blanche et à chair j aune, étymologiquement appelé "melon du Ribatejo", car il est cultivé ici et arrive sur votre table dans les meilleures conditions de qualité possibles, comme un rayon de Soleil...
Bienvenue dans Ia Région Toufistique du Ribatejo.

      Contacts

ALCANENA

Office de Tourisme (Nfinde) - Tel.: (O49) 84 41
Mairie - Tel.: (O49) 88 25 13
Hôpital - Tel.: (O49) 88 23 22
Police (G.N.R.) ~ Tel.: (O49) 88 23 85

ALMEIRIM

Mairie - Tel.: 5 31 16
Hôpital - Tel.: 5 20 26
Police (P.S.P.) - Tel.: 5 20 22
e-mail:
c.m.almeirim@mail.telepac.pt

ALPIARÇA

Mairie - Tel.: 5 43 54
Hôpital - Tel.: 5 44 67
Police (G.N.R.) - Tel.: 5 46 59

AZAMBUJA

Mairie - Tel.: (O63) 4 27 04
Hôpital - Tel.: (O63) 4 21 88
Police (G.N.R.) - Tel.: (O63) 4 25 19

RENAVENTE

Mairie - Tel.: (O63) 5 24 66
Hôpital - Tel.: (O63) 5 21 47
Police (G.N.R.) - Tel.: (O63) 5 23 19

CARTAXO

Mairie - Tel.: 7 20 73
Hôpital - Tel.: 7 21 33
Police (P.S.P.) ~ Tel.: 7 20 22

CHAMUSCA

Officc de Tourisme - Tel.: (O49) 760566/760176
Mairie - Tel.: (O49) 760566/760176
Hôpital - Tel.: (O49) 760114/119
Police (G.N.R.) - Tel.: (O49) 760261

CONSTÂNCIA

Office de Tourisme - Tel.: (O49) 99205
Mairie - Tel.: (O49) 9 92 05/99514
Hôpital - Tel.: (O49) 99115
Police (G.N.R.) - Tel.: (O49) 99231

CORUCHE

Mairie - Tel.: 6 35 24
Hôpital - Tel.: 6 21 33
Police - Tel.: 6 22 25

GOLEGÃ

Mairie - Tel.: (O49) 9 43 87
Hôpital - Tel.: (O49) 9 43 69
Police (G.N.R.) Tel.: (O49) 9 41 90

SALVATERRA DE MAGOS

Mairie - Tel.: (O63) 5 45 19
Hôpital - Tel.: (O63) 5 44 47
Police (G.N.R.) - Tel.: (O63) 5 41 18

SANTARÉM

Office de Tour. do Ribatejo - Tel.: 26318/26370
Office de Tourisme- Tel.: 2 31 40
Mairie - Tel.: 2 30 71
Hôpital - Tel.: 2 70 61
Police (P.S.P.) - Tel.: 2 20 22
e-mail:
dcdtl@cms.mailpac.pt


      in "Ribatejo - Região de Turismo do Ribatejo"
       
       
     

ECOS DO RIBATEJO